Je taime - Страница 42


К оглавлению

42

– В каком? – она развернулась ко мне.

– Когда я вызывал такси среди ночи.

Она смущённо покраснела, и от этого моё лицо чуть не треснуло от улыбки. Удивительно, как в этой девочке сочетались такие не сочетаемые качества: невинность и порочность, дерзость и неуверенность. Я поцеловал её в лоб, и развернул спиной к себе, снова устраивая её между своих ног. Она прильнула ко мне всем телом, и меня обдало её теплом и мягкостью, которых мне так не хватало. И всегда будет не хватать.

– Значит, мне, можно сказать, повезло, – промычала она.

Я хмыкнул, а она пожала плечами:

– Мне ты такси ни разу не вызывал. Кстати, как твой Бентли?

– Скучает по тебе. И такси я тебе всё–таки вызвал, – я выдержал короткую паузу, – Недавно.

– Ну, в сложившихся обстоятельствах, я всё равно не могу назвать тебя козлом, – хихикнула она.

Алиса повернула голову, а потом глубоко вздохнула, и переместилась выше, уткнувшись носом мне в шею.

– Всё в порядке, – я отставил бутылку, и обнял её двумя руками.

Она потёрлась лицом о мою шею, и я сглотнул. Я чувствовал её ресницы кожей, её тёплое дыхание, и это было так непередаваемо прекрасно.

– Мне кажется, я не выдержу всего этого, – тихо сказала она.

– Выдержишь. Ты сильная. Уж я–то знаю.

Я немного отстранился и посмотрел на неё с улыбкой.

– Ты слышала про Роберта Рождественского?

– Это писатель? – она вскинула брови и быстро заморгала.

– Нет, поэт. У него есть замечательные стихи, – я невольно улыбнулся, глядя на её выражение лица, – Недавно наткнулся в библиотеке, и почему–то сразу вспомнил о тебе.

– Поделишься?

Я снова прижал её к себе и начал читать:

Будь, пожалуйста, послабее.

Будь, пожалуйста.

И тогда подарю тебе я чудо запросто.

И тогда я вымахну – вырасту, стану особенным.

Из горящего дома вынесу тебя, сонную.

Я решусь на всё неизвестное, на всё безрассудное –

В море брошусь, густое, зловещее, и спасу тебя!

Это будет сердцем велено мне, сердцем велено…

Но ведь ты же сильнее меня, сильней и уверенней!

Я читал медленно, с придыханием, но не вкладывая фальшивое выражение в слова. Эти стихи были прекрасны тем, что даже монотонный компьютерный голос сможет передать всю их красоту. Алиса тихонько всхлипнула, но я не стал останавливаться:

Ты сама готова спасти других от уныния тяжкого,

Ты сама не боишься ни свиста пурги, ни огня хрустящего.

Не заблудишься, не утонешь, зла не накопишь,

Не заплачешь и не застонешь, если захочешь.

Станешь плавной и станешь ветреной, если захочешь…

Мне с тобою – такой уверенной – трудно очень.

Она снова всхлипнула и по её телу прошла дрожь. Я взял её подбородок и мягко повернул её голову к себе. Она посмотрела на меня своими бездонными глазами, таким тёплым и отчаянным взглядом, что я с трудом проглотил ком, вставший где–то в трахее. Наклонившись, я коснулся губами уголка её губ и прошептал:

Хоть нарочно, хоть на мгновенье – я прошу, робея,–

Помоги мне в себя поверить, стань слабее.

ГЛАВА 21

Утром я вернулся в дом, чтобы взять полотенце, и найти что–нибудь перекусить. На кухне хозяйничала Даша, стоя у плиты и жаря бекон.

– Доброе утро, – проворковала она с улыбкой.

– Доброе, – ответил я.

Включив кофемашину, я поставил тосты и поднялся наверх за полотенцем. Забросив его на плечо, я вернулся на кухню, взял тарелку и водрузил на неё поджаренный хлеб, пока готовилась моя чашка кофе. Даша подошла ко мне и плюхнула на тарелку несколько кусков бекона.

– Угощайтесь, – она подмигнула мне, и спокойно отошла в сторону.

Ничего не ответив, я взял завтрак, и вернулся в гостевое крыло, закрыв дверь на замок. В ванной шумела вода, я поставил поднос с тарелкой и чашками на пол у камина, и пошёл к Алисе. Когда я подходил к душевой, вода выключилась, и я на секунду замер. А потом одним плавным движением отодвинул стеклянную дверцу. Алиса обернулась и её губы тронула лёгкая улыбка. Я протянул ей полотенце, и она быстро завернулась в него. Потом она двинулась ко мне, а я продолжил изучать глазами изгибы её тела, её кожу, по которым стекали капельки воды.

– Может, отойдёшь? – спросила она, приподнимая бровь.

Я дёрнулся, и шагнул в сторону. Улыбнувшись, я признался:

– Залюбовался.

Она вышла из душевой, а я продолжил смотреть на неё. Встав на цыпочки, она прошла в спальню и села на кровати, от чего на смятых простынях начало растекаться мокрое пятно. Я вышел к дверям, и опёрся о косяк рукой, прислонив голову к своему предплечью. Алиса принялась вытираться полотенцем, а потом скомкала его и отбросила в сторону.

Я следил за её движениями, стараясь запомнить каждую деталь. Я увидел, что кожа на её ягодицах покрылась мурашками, когда она стала натягивать грубую джинсовую ткань на бёдра. Вчера она не надела нижнего белья и сейчас одевалась на голое тело, и я знал, что её чувствительная в некоторых местах кожа, покрылась румянцем. Сделав шаг в её сторону, я снова увидел татуировку. Я обратил внимание на то, что оттенки розового на цветах переходят от яркого неонового до приглушённого персикового цвета.

Подойдя ближе, я вдохнул её запах, и она замерла, остановив руки, надевающие свитер. Я закрыл глаза, надеясь, что этот момент навсегда отпечатался на моей сетчатке. Я не хочу этого забывать.

***

– Откуда ты знаешь французский? – спросила Алиса, жуя тост с кусочками бекона.

Я лежал на боку, прямо на полу, и пил кофе. Посмотрев на неё, я улыбнулся.

– Я учился во французском лицее в Риге. А потом окончил курс французской филологии в университете.

– Так ты филолог? – она прищурилась.

42